《佛遺教經》淺譯與解說【第74句】(
請調高畫質至28分20秒)
[74] 增長憍慢,尚非世俗、白衣所宜,何況出家、入道之人:
【譯文】{要是增加了自己的驕傲、自大等心理……
對於凡夫俗子、在家居士來說,都不是所應該有的心態;
更何況是已經在佛陀的教法中、剃除鬚髮卑微的出家人?}
〖解說〗{凡夫和聖者的差別?
凡夫憍慢認為自己好像聖者,
還自以為是什麼都不用學習;
聖者謙卑認為自己就像凡夫,
但沒有一樣善行不認真學習。
《相應部經典‧六處相應‧一切品‧正確熄滅六想經》說示(連根拔起一切憍慢):
☆ 〝末那〞( pp. Maññita )應翻譯為 ➾
『已被憍慢所評價』( Mada );
而非只是『思量』( Saṅkhāyakaṃ )。
〝末那〞是〝我〞( Me )+〝了知〞( Añña )的組合,也就是『自以為是』的知見。
聖典明確說明:佛法並不是『不思善、不思惡!』
☆ 熄滅六想的正確道跡 ➾
⓵ 眼入處不被憍慢所評價;
⓶ 耳入處不被憍慢所評價;
⓷ 鼻入處不被憍慢所評價;
⓸ 舌入處不被憍慢所評價;
⓹ 身入處不被憍慢所評價;
⓺ 意入處不被憍慢所評價。
『〈壹、熄滅六想總說 ➲〉
(爾時,世尊說:)「諸比丘!我為汝等說示『根絕一切已被憍慢所評價之正確道跡』。
應當諦聽,由此善思作意!我將說明。
又,諸比丘!何者稱其為『根絕一切已被憍慢所評價之正確道跡』耶?
諸比丘!世間有比丘──
〈貳、熄滅六入處之道跡 ➲〉
〔一、眼入處不被憍慢所評價 ➥〕
﹙➊ 眼根所見 ☙﹚
眼(見)不被憍慢所評價,眼所(見)不被憍慢所評價,不由於眼(見)而被憍慢所評價,不由於眼所(見)而被憍慢所評價。
﹙➋ 色境所想 ☙﹚
色(想)不被憍慢所評價,色所(想)不被憍慢所評價,不由於色(想)而被憍慢所評價,不由於色所(想)而被憍慢所評價。
﹙➌ 眼識所知 ☙﹚
眼識不被憍慢所評價,眼識所(知)不被憍慢所評價,不由於眼識而被憍慢所評價,不由於眼識所(知)而被憍慢所評價。
﹙➍ 眼觸所覺 ☙﹚
眼觸不被憍慢所評價,眼觸所(覺)不被憍慢所評價,不由於眼觸而被憍慢所評價,不由於眼觸所(覺)而被憍慢所評價。
﹙➎ 緣眼所受 ☙﹚
無論如何!凡以此眼觸為緣──
所形成之感覺經驗,或樂受、或苦受、或非苦非樂受;
其(受)既不被憍慢所評價,其所(受)亦不被憍慢所評價,亦不由於其(受)而被憍慢所評價,更不由於其所(受)而被憍慢所評價。
﹙➏ 一切想不被憍慢所評價 ☙﹚
⑴ 一切(想)不被憍慢所評價;
⑵ 一切所(想)不被憍慢所評價;
⑶ 不由於一切(想)而被憍慢所評價;
⑷ 不由於一切所(想)而被憍慢所評價。
〔二、耳入處不被憍慢所評價 ➥〕
﹙➊ 耳根所聞 ☙﹚
耳(聞)不被憍慢所評價,耳所(聞)不被憍慢所評價,不由於耳(聞)而被憍慢所評價,不由於耳所(聞)而被憍慢所評價。
﹙➋ 聲境所想 ☙﹚
聲(想)不被憍慢所評價,聲所(想)不被憍慢所評價,不由於聲(想)而被憍慢所評價,不由於聲所(想)而被憍慢所評價。
﹙➌ 耳識所知 ☙﹚
耳識不被憍慢所評價,耳識所(知)不被憍慢所評價,不由於耳識而被憍慢所評價,不由於耳識所(知)而被憍慢所評價。
﹙➍ 耳觸所覺 ☙﹚
耳觸不被憍慢所評價,耳觸所(覺)不被憍慢所評價,不由於耳觸而被憍慢所評價,不由於耳觸所(覺)而被憍慢所評價。
﹙➎ 緣耳所受 ☙﹚
無論如何!凡以此耳觸為緣──
所形成之感覺經驗,或樂受、或苦受、或非苦非樂受;
其(受)既不被憍慢所評價,其所(受)亦不被憍慢所評價,亦不由於其(受)而被憍慢所評價,更不由於其所(受)而被憍慢所評價。
﹙➏ 一切想不被憍慢所評價 ☙﹚
⑴ 一切(想)不被憍慢所評價;
⑵ 一切所(想)不被憍慢所評價;
⑶ 不由於一切(想)而被憍慢所評價;
⑷ 不由於一切所(想)而被憍慢所評價。
〔三、鼻入處不被憍慢所評價 ➥〕
﹙➊ 鼻根所嗅 ☙﹚
鼻(嗅)不被憍慢所評價,鼻所(嗅)不被憍慢所評價,不由於鼻(嗅)而被憍慢所評價,不由於鼻所(嗅)而被憍慢所評價。
﹙➋ 香境所想 ☙﹚
香(想)不被憍慢所評價,香所(想)不被憍慢所評價,不由於香(想)而被憍慢所評價,不由於香所(想)而被憍慢所評價。
﹙➌ 鼻識所知 ☙﹚
鼻識不被憍慢所評價,鼻識所(知)不被憍慢所評價,不由於鼻識而被憍慢所評價,不由於鼻識所(知)而被憍慢所評價。
﹙➍ 鼻觸所覺 ☙﹚
鼻觸不被憍慢所評價,鼻觸所(覺)不被憍慢所評價,不由於鼻觸而被憍慢所評價,不由於鼻觸所(覺)而被憍慢所評價。
﹙➎ 緣鼻所受 ☙﹚
無論如何!凡以此鼻觸為緣──
所形成之感覺經驗,或樂受、或苦受、或非苦非樂受;
其(受)既不被憍慢所評價,其所(受)亦不被憍慢所評價,亦不由於其(受)而被憍慢所評價,更不由於其所(受)而被憍慢所評價。
﹙➏ 一切想不被憍慢所評價 ☙﹚
⑴ 一切(想)不被憍慢所評價;
⑵ 一切所(想)不被憍慢所評價;
⑶ 不由於一切(想)而被憍慢所評價;
⑷ 不由於一切所(想)而被憍慢所評價。
〔四、舌入處不被憍慢所評價 ➥〕
﹙➊ 舌根所嚐 ☙﹚
舌(嚐)不被憍慢所評價,舌所(嚐)不被憍慢所評價,不由於舌(嚐)而被憍慢所評價,不由於舌所(嚐)而被憍慢所評價。
﹙➋ 味境所想 ☙﹚
味(想)不被憍慢所評價,味所(想)不被憍慢所評價,不由於味(想)而被憍慢所評價,不由於味所(想)而被憍慢所評價。
﹙➌ 舌識所知 ☙﹚
舌識不被憍慢所評價,舌識所(知)不被憍慢所評價,不由於舌識而被憍慢所評價,不由於舌識所(知)而被憍慢所評價。
﹙➍ 舌觸所覺 ☙﹚
舌觸不被憍慢所評價,舌觸所(覺)不被憍慢所評價,不由於舌觸而被憍慢所評價,不由於舌觸所(覺)而被憍慢所評價。
﹙➎ 緣舌所受 ☙﹚
無論如何!凡以此舌觸為緣──
所形成之感覺經驗,或樂受、或苦受、或非苦非樂受;
其(受)既不被憍慢所評價,其所(受)亦不被憍慢所評價,亦不由於其(受)而被憍慢所評價,更不由於其所(受)而被憍慢所評價。
﹙➏ 一切想不被憍慢所評價 ☙﹚
⑴ 一切(想)不被憍慢所評價;
⑵ 一切所(想)不被憍慢所評價;
⑶ 不由於一切(想)而被憍慢所評價;
⑷ 不由於一切所(想)而被憍慢所評價。
〔五、身入處不被憍慢所評價 ➥〕
﹙➊ 身根所觸 ☙﹚
身(觸)不被憍慢所評價,身所(觸)不被憍慢所評價,不由於身(觸)而被憍慢所評價,不由於身所(觸)而被憍慢所評價。
﹙➋ 觸境所想 ☙﹚
觸(想)不被憍慢所評價,觸所(想)不被憍慢所評價,不由於觸(想)而被憍慢所評價,不由於觸所(想)而被憍慢所評價。
﹙➌ 身識所知 ☙﹚
身識不被憍慢所評價,身識所(知)不被憍慢所評價,不由於身識而被憍慢所評價,不由於身識所(知)而被憍慢所評價。
﹙➍ 身觸所覺 ☙﹚
身觸不被憍慢所評價,身觸所(覺)不被憍慢所評價,不由於身觸而被憍慢所評價,不由於身觸所(覺)而被憍慢所評價。
﹙➎ 緣身所受 ☙﹚
無論如何!凡以此身觸為緣──
所形成之感覺經驗,或樂受、或苦受、或非苦非樂受;
其(受)既不被憍慢所評價,其所(受)亦不被憍慢所評價,亦不由於其(受)而被憍慢所評價,更不由於其所(受)而被憍慢所評價。
﹙➏ 一切想不被憍慢所評價 ☙﹚
⑴ 一切(想)不被憍慢所評價;
⑵ 一切所(想)不被憍慢所評價;
⑶ 不由於一切(想)而被憍慢所評價;
⑷ 不由於一切所(想)而被憍慢所評價。
〔六、意入處不被憍慢所評價 ➥〕
﹙➊ 意根所識 ☙﹚
意(識)不被憍慢所評價,意所(識)不被憍慢所評價,不由於意(識)而被憍慢所評價,不由於意所(識)而被憍慢所評價。
﹙➋ 法境所想 ☙﹚
法(想)不被憍慢所評價,法所(想)不被憍慢所評價,不由於法(想)而被憍慢所評價,不由於法所(想)而被憍慢所評價。
﹙➌ 意識所知 ☙﹚
意識不被憍慢所評價,意識所(知)不被憍慢所評價,不由於意識而被憍慢所評價,不由於意識所(知)而被憍慢所評價。
﹙➍ 意觸所覺 ☙﹚
意觸不被憍慢所評價,意觸所(覺)不被憍慢所評價,不由於意觸而被憍慢所評價,不由於意觸所(覺)而被憍慢所評價。
﹙➎ 緣意所受 ☙﹚
無論如何!凡以此意觸為緣──
所形成之感覺經驗,或樂受、或苦受、或非苦非樂受;
其(受)既不被憍慢所評價,
其所(受)亦不被憍慢所評價,
亦不由於其(受)而被憍慢所評價,
更不由於其所(受)而被憍慢所評價。
﹙➏ 一切想不被憍慢所評價 ☙﹚
⑴ 一切(想)不被憍慢所評價;
⑵ 一切所(想)不被憍慢所評價;
⑶ 不由於一切(想)而被憍慢所評價;
⑷ 不由於一切所(想)而被憍慢所評價。
〈叁、熄滅六想結語 ➲〉
當彼如是無所憍慢之時,則於世間更不執取任何事物;
當彼不執取(任何事物)之時,則無恐怖;
當彼無恐怖之時,則正確於此獨自了知純一之涅槃(煩惱完全地被熄滅)。
其智慧知:『生已漏盡,梵行已立;應作已辦,不受後有!』
諸比丘!此者稱其為『根絕一切已被憍慢所評價之正確道跡』。」』}
卍 卍 卍
《佛遺教經》課誦本【淺譯與解說版】 The Buddha's Last Bequest
── 佛曆 2562.8.18(日)菩提僧團 ──
沒有留言:
張貼留言
(感謝您的留言!歡迎藏經校對,校對稿請寄回 “翠峰精舍” palitxt@gmail.com ✍)