第一章 貪慾蓋 kāmacchanda-nīvaraṇa
Idha, bhikkhave, bhikkhu santaṃ vā ajjhattaṃ kāmacchandaṃ ‘atthi me ajjhattaṃ kāmacchando’ti pajānāti,
在這裡,比丘們!當比丘於內六處,生起貪慾時,➊ 徹知:『我於內六處,生起貪慾』;
There is the case where, there being sensual desire present within, a monk discerns that 'There is sensual desire present within me.'
asantaṃ vā ajjhattaṃ kāmacchandaṃ ‘natthi me ajjhattaṃ kāmacchando’ti pajānāti,
於內六處,捨離貪慾時,➋ 徹知:『我於內六處,捨離貪慾』。
Or, there being no sensual desire present within, he discerns that 'There is no sensual desire present within me.'
yathā ca anuppannassa kāmacchandassa uppādo hoti tañca pajānāti,
相同地,➌ 又徹知:『未生之貪慾,生起了!』;
He discerns how there is the arising of unarisen sensual desire.
yathā ca uppannassa kāmacchandassa pahānaṃ hoti tañca pajānāti,
相同地,➍ 又徹知:『已生之貪慾,捨離了!』;
And he discerns how there is the abandoning of sensual desire once it has arisen.
yathā ca pahīnassa kāmacchandassa āyatiṃ anuppādo hoti tañca pajānāti.
相同地,➎ 又徹知:『已捨離之貪慾,於未來不再生起!』;
And he discerns how there is no future arising of sensual desire that has been abandoned.