2013年1月31日 星期四

大念住經(58) 苦聖諦之解釋


《長部經典》第二十二 Mahāsatipaṭṭhānasutta 大念住經 (DN 22)


 第一章   苦聖諦之解釋 Dukkhasaccaniddeso

 

(十六) 387. Katamañca, bhikkhave, dukkhaṃ ariyasaccaṃ?

又,比丘們!什麼是『苦聖諦』呢?

Now what is the noble truth of stress?


Jātipi dukkhā,

➊ 『生』是苦,

Birth is stressful,


jarāpi dukkhā,

➋ 『老』是苦,

aging is stressful,


maraṇampi dukkhaṃ,

➌ 『死』是苦,

death is stressful;


soka-parideva-dukkha-domanass-upāyāsā-pi dukkhā,

➍ 『愁、悲、苦、憂、惱』是苦,

sorrow, lamentation, pain, distress, & despair are stressful;


appiyehi sampayogopi dukkho,

➎ 『怨憎會』是苦,

association with the unbeloved is stressful;


piyehi vippayogopi dukkho,

➏ 『愛別離』是苦,

separation from the loved is stressful;


yampicchaṃ na labhati tampi dukkhaṃ,

➐ 『求不得』是苦。

not getting what one wants is stressful.


saṅkhittena pañcupādānakkhandhā [pañcupādānakkhandhāpi (ka.)] dukkhā.

➑ 總括地說:『五取蘊』就是苦。

In short, the five clinging-aggregates are stressful.