Reply to Sister Ann Lee Hsieh - If someone says that the picture you are in now doesn't represent yourself, you must have had a picture before you were born! Are you saying ridiculous or not?
佛曆:2565-01-30(日)
從:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
到:心 法師 (LINE)
從:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
到:心 法師 (LINE)
卍 卍 卍
心 師父
我最近看了四篇敘述佛陀開悟見法的巴利聖典,四篇所述皆不同,若再加上本生經所述,那就有五種版本了,真相應該只有一個,怎麼會這樣?請問師父的看法如何?
那四篇敘述佛陀見法的經是:
1. Bhayabheravasutta 怖駭經 (MN 4)
2. Ariyapariyesanā 聖求經(MN 26)
  又名Pāsarāsisutta
3. Gayāsīsasutta 伽耶象頭山 (AN 8.64)
4. Mahā-saccakasutta 薩遮迦大經 (MN 36)
謝安莉合十
♡~~~~~~~~~~~~~~
佛曆:2565-01-30(日)
從:心 法師 (LINE)
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
從:心 法師 (LINE)
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
卍 卍 卍
心 法師的答覆:
《本生經》其實是婆羅門教(以訛傳訛、井邊風傳論)的東西,並不是(原始)佛教的經典;
所以【菩提僧團】所結集的【巴利聖典】裡,並沒有《本生經》。
除此之外,另一原因也是因為它離開四聖諦太遙遠了!
因此,你所列出的這些經典裡面,除了婆羅門教的《本生經》以外,其他都對!
尤其是《增支部》的《2.2.4 Gayāsīsasutta 伽耶象頭山 (AN 8.64)》這部經:
在修法和心法等的觀念上,都講解得特別詳盡。
因為你並沒有抓住「佛法的核心要義」,所以才會有此疑問;
也因為此,所以讓你漫無頭緒,閱讀了許多偽經,平白耽誤了許多寶貴的時間!
什麼是「佛法的核心要義」呢?(不懂要問!)
講白了,也是很簡單:【佛法僧戒(四不壞信)、苦集滅道(四聖諦)】!
(可惜大多數的人卻〝不懂裝懂、捨近求遠、自作聰明〞而不屑一顧。)
卍 卍 卍
其實【菩提僧團】所結集的【巴利聖典】,都是前後一致,並且相互連貫的……
以下是你所提到那四部經典以外的補充:
《佛陀修學過程?證知「四聖諦義」!》 The 4-Noble Truths' Vipassana
☆ 世尊現等覺 ➾ 是因為如實證知五取蘊之四聖諦(而非四攝、六度波羅蜜)!
☆ 世尊“發現”相對緣起、四聖諦:「➊ 此有故彼有(苦),➋ 此生故彼生(集);➌ 此無故彼無(滅),➍ 此滅故彼滅(道)。」 ➾ 何有故有老死(苦)耶?緣何而有老死(集)耶?……➀ 有生故有老死(苦)!➁ 緣生而有老死(集)!……何無故無老死(滅)耶?何滅而有老死滅(道)耶?……➂ 無生故無老死(滅)!➃ 生滅而有老死滅(道)!……。
卍 卍 卍
1. 【四聖諦義──洞察五蘊生滅】 Insight Into 5-Aggregates' Birth & Death
「諸比丘!因為不隨覺、不洞察『四聖諦』,我與汝等,長久以來,流轉於生死。四者何耶?
➊ 諸比丘!因為不隨覺、不洞察:『苦聖諦』,我與汝等,長久以來,流轉生死。
➋ 諸比丘!因為不隨覺、不洞察:『苦之集聖諦』,我與汝等,長久以來,流轉生死。
➌ 諸比丘!因為不隨覺、不洞察:『苦之滅聖諦』,我與汝等,長久以來,流轉生死。
➍ 諸比丘!因為不隨覺、不洞察:『到達苦滅之道聖諦』,我與汝等,長久以來,流轉生死。」
卍 卍 卍
2. 【尋佛古都──不死道跡】 The Way Leading To the Cessation Of Stress
☆ 並不是「無」苦、集、滅、道,「超越時空」的不死道跡 ➾ ➊ 正見、➋ 正思惟、➌ 正語、➍ 正業、➎ 正命、➏ 正精進、➐ 正念、➑ 正定。
「諸比丘!同此,我發現過去正覺者,通行之古道、古徑。諸比丘!過去諸佛,通行之古道、古徑者何耶?此即八聖道分,如是:『➊ 正見、➋ 正思惟、➌ 正語、➍ 正業、➎ 正命、➏ 正精進、➐ 正念、➑ 正定』。
諸比丘!此乃過去正等覺者,通行之古道、古徑。
⑫ 追隨其道,隨其道而行,則知『老死』,知老死之集,知老死之滅,知趣滅老死之道跡;
⑪ 追隨其道,隨其道以行,則知『生』,知生之集,知生之滅,知趣滅生之道跡;
⑩ 追隨其道,隨其道以行,則知『有』,知有之集,知有之滅,知趣滅有之道跡;
⑨ 追隨其道,隨其道以行,則知『取』,知取之集,知取之滅,知趣滅取之道跡;
⑧ 追隨其道,隨其道以行,則知『愛』,知愛之集,知愛之滅,知趣滅愛之道跡;
⑦ 追隨其道,隨其道以行,則知『受』,知受之集,知受之滅,知趣滅受之道跡;
⑥ 追隨其道,隨其道以行,則知『觸』,知觸之集,知觸之滅,知趣滅觸之道跡;
⑤ 追隨其道,隨其道以行,則知『六入』,知六入之集,知六入之滅,知趣滅六入之道跡;
④ 追隨其道,隨其道以行,則知『名色』,知名色之集,知名色之滅,知趣滅名色之道跡;
③ 追隨其道,隨其道以行,則知『識』,知識之集,知識之滅,知趣滅識之道跡;
② 追隨其道,隨其道以行,則知『行』,知行之集、知行之滅、
① 知趣行滅之『道跡』。
知此,我以示比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷。諸比丘!如是梵行繁榮、增廣,示知眾多人等,予增大,依人天而善說示。」
♡~~~~~~~~~~~~~~
佛曆:2565-01-30(日)
從:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
到:心 法師 (LINE)
從:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
到:心 法師 (LINE)
卍 卍 卍
謝謝心法師如此冗長的回覆
我不讀本生經,但本生經的故事流傳太廣,我無法不聽到
我了解佛陀要義,就和您說的一樣.
我每天花至少兩個小時閱讀巴利聖典,除了巴利聖典之外我不讀其他東西
卍 卍 卍
您說的都對,但有一點我們必須面對,那就是巴利聖典的原始性。
請您去仔細看一下 Pāsarāsisutta 聖求經, 裡面根本沒提四聖諦。
Gayāsīsasutta 伽耶象頭山經也沒提四聖諦。
♡~~~~~~~~~~~~~~
佛曆:2565-01-31(一)
從:心 法師 (LINE)
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
從:心 法師 (LINE)
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
卍 卍 卍
心 法師的答覆:
安莉師姐好,(大乘)婆羅門教的《本生譚》最初是由邪三寶〖提婆達多派〗的僧團,所傳出,是為了取代世尊,成為〝新佛〞之企圖所做的鋪墊工作!
其實在佛陀世尊時代,就有〖提婆達多派〗(邪三寶)的存在,法顯(337~422)也有記載,甚至到了公元七世紀的玄奘(602~664)、義淨(635~713)時期,也都還有他們的記錄。
詳見《提婆達多派:維基百科,自由的百科全書》「法顯所見,提婆達多派供養提婆達多及過去三佛,但不供養釋迦牟尼佛。玄奘所見,他們不食乳酪,遵提婆達多遺訓……。」
https://zh.wikipedia.org/wiki/提婆達多派
卍 卍 卍
除此之外:
《聖典選讀:追隨諸佛古道~拘迦利謗聖等經【提婆達多派非佛說】 The Pali Selected Readings》裡面所收錄的【巴利佛經】也多所記載:
https://archive.org/details/palishengdian04_008/page/1/mode/1up?view=theater
下載點:
〝 https://archive.org/download/palishengdian04_008/《聖典選讀》追隨諸佛古道~拘迦利謗聖等經【提婆達多派非佛說】 The Pali Selected Readings.pdf 〞
相應部選讀的《瞿迦利迦經 Kokālikasuttaṃ》 (SN 6.7, 178)
增支部選讀的《具壽鬱多羅經 Uttaravipattisutta》 (AN 8.8)
《侮辱聖者經 Akkosakasutta》 (AN 10.88)
《拘迦利謗聖經 Kokālikasutta》 (AN 10.89)
卍 卍 卍
以下是我在《被放鴿子的僧伽【一夜菩提】 Leave the Mind Flat》裡(第45頁)的節錄:
https://archive.org/details/palishengdian06_03/page/45/mode/1up?view=theater
下載點:
〝 https://archive.org/download/palishengdian06_03/《被放鴿子的僧伽》心法師的禪修筆記【一夜菩提】 Leave the mind flat.pdf 〞
☔ 「提婆達多派」被後世稱為 ☛ 大乘( Mahayana )!
提婆達多想要成為「新佛」,所以杜撰了《法華經》的雛型;
他的教團一直繼承他的遺志,直到七世紀被玄奘等師所記錄。
⚡ 證據──
➊ 例如《南山律學辭典》「三寶所歸無虛」中杜撰說:
「『如報恩經中,佛令阿難往獄問之;調達(提婆達多)云,我在此得三禪樂。
然此小教;且據實論;若約大乘,莫非權行,經云,示現三毒及邪見等是也!』(業疏記卷一○‧一○‧一四)」
卍 卍 卍
❦❧ 其實根本的問題並不在於(大乘)婆羅門教(菩薩乘)的《本生譚》到底流傳的有多麼〝廣或久遠〞的問題,而是你自己對於【四聖諦】的〝信念和理解〞的問題!? ❦❧
《3.6 Pāsarāsisutta 聖求經》 (MN 26, 272-287)(我還沒有校對,根據現有的版本……)
是說佛在對五比丘轉法輪之前的行持,佛說:
〝諸比丘!如是予生是念:「予所得此法,甚深難見、難解、寂靜、殊妙、慮絕、微妙,而唯智者所能知。然此眾生實是好執、執於愛著、歡喜執。而以好執、執於愛著,歡喜執者,此事,是依於緣,難見緣生之法。此事即靜止一切行,捨離一切依,以滅渴愛,以去貪欲,滅而難見涅槃者。予若說法,其他者不能解此者,予唯有彼疲勞,予唯有彼困惑而已。」〞
➊ 這裡所說的「歡喜執者,此事,是依於緣,難見緣生之法」是在講【苦聖諦】;
➋ 「眾生實是好執、執於愛著、歡喜執」是在講【集聖諦】;
➌ 「滅而難見涅槃者」是在講【滅聖諦】;
➍ 「捨離一切依,以滅渴愛」是在講【道聖諦】。
❦❧ 這只是我所舉出的一個例句,整部佛經的經文……其實到處都在講說【四聖諦】!
怎麼會沒有提到【四聖諦】呢? ❦❧
卍 卍 卍
《2.2.4 Gayāsīsasutta 伽耶象頭山 (AN 8.64)》收錄在《寶筏心燈》全集~聖典導讀【心靈寶典】的第438頁:
https://archive.org/details/palishengdian04/page/438/mode/1up?view=theater
下載點:
〝 https://archive.org/download/palishengdian04/《寶筏心燈》全集~聖典導讀【心靈寶典】.pdf 〞
☆ 八轉依天智見 ➾ ➊ 覺光明 ➾ ➋ 見形色 ➾ ➌ 諸天交談 ➾ ➍ 知諸天群 ➾ ➎ 知天果報 ➾ ➏ 知天樂苦 ➾ ➐ 知天壽長 ➾ ➑ 知曾相聚。
例如經文之一:
「“pubbāhaṃ, bhikkhave, sambodhā anabhisambuddho bodhisattova samāno obhāsaññeva kho sañjānāmi, no ca rūpāni passāmi”.
諸比丘!我未得等覺、未現等覺而為菩薩(覺行者)之時,覺光明然未見色。」
☆ bodhisatta magga 菩薩道 ➾ 菩薩(bodhisatta 追求覺行圓滿的人)道(magga 達到、條件) ➾ 一切梵行者、修行者、覺行者,達到覺行圓滿的條件。
這裡所翻譯的〝菩薩〞(bodhisattova)很不明確,而且還會誤導人;其實應該翻譯為:(追求覺悟四聖諦的)〝行者〞或〝修士〞較為妥當!
應該知道〝覺行者〞要覺悟的是什麼?是【四聖諦】!
如果是翻譯為〝菩薩〞就中了婆羅門教(佛是毗濕奴神第9位化身)的圈套和詭計了!那就與【四聖諦】無關了!
經文之二:
「‘imā devatā imassa kammassa vipākena ito cutā tattha upapannā’ti…pe…
『此諸天依何業之異熟(果報)?從此處死沒,而往生於彼處。』
諸比丘!時,我思念:
➍ 『若我覺光明見色,與彼諸天聚會、共語、交談,知彼諸天為:
「此諸天,是屬於何天群?」
且知彼諸天為:
「此諸天依何業之異熟(果報)?從此處死沒,而往生於彼處。」
則我智見更為明淨。』」
經文之三:
「‘imā devatā evaṃdīghāyukā evaṃciraṭṭhitikā’ti…pe…
『此諸天之長壽者如是,此諸天之久住者如是。』
諸比丘!時,我思念:
➏ 『若我覺光明見色,與彼諸天聚會、共語、交談,
知彼諸天為:
「此諸天,是屬於何天群?」
知彼諸天為:
「此諸天依此業之異熟(果報),從此處死沒而往生於彼處。」
知彼諸天為:
「此諸天之食者如是,受樂苦者如是。」
且知彼諸天為:
「此諸天之長壽者如是,此諸天之久住者如是。」
則我智見更為明淨。』
【七】知天壽長
諸比丘!時,我於後時,不放逸、熱誠、專精而住,覺光明見色,與彼諸天聚會、共語、交談,知彼諸天為:
『此諸天,是屬於何天群?』
知彼諸天為:
『此諸天依此業之異熟(果報),從此處死沒而往生於彼處。』
知彼諸天為:
『此諸天之食者如是,受樂苦者如是。』」
經文之四:
「Yato ca kho me, bhikkhave, evaṃ aṭṭhaparivaṭṭaṃ adhidevañāṇadassanaṃ suvisuddhaṃ ahosi,
諸比丘!然而,於我,如是八轉之依天智見,已為悉皆清淨之故,
athāhaṃ, bhikkhave, ‘sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho’ti paccaññāsiṃ;
諸比丘!我於天、魔、梵天之世間,於沙門、婆羅門、人、天之眾生界,稱無上正等覺,為現等覺。
ñāṇañca pana me dassanaṃ udapādi;
復次,我得智與見,
akuppā me cetovimutti [vimutti (ka. sī. ka.)];
我心解脫不動,
ayamantimā jāti natthi dāni punabbhavo”ti. Catutthaṃ.
此是我最後之生,更不受後有。」
❦❧ 這只是我所舉出的許多經文間的其中例句,也隨處可見都在講說【四聖諦】:
➊ 「此諸天依何業之異熟果報?從此處死沒,而往生於彼處……」是在講【苦聖諦】;
➋ 「此諸天之〝食〞者如是,受樂苦者如是……」是在講【集聖諦】;
➌ 「我心解脫不動,此是我〝最後之生,更不受後有〞」是在講【滅聖諦】;
➍ 「如是〝八轉之依天智見〞,已為悉皆清淨之故……」是在講【道聖諦】。
你怎麼說會沒有提到【四聖諦】呢? ❦❧
卍 卍 卍
至於,在修法和心法等的觀念上,倒是《3.8 Upakkilesasutta 隨煩惱經》 (MN 128, 236-245) 這部經,你更應該看一看(也都是在講四聖諦):
收錄在《寶筏心燈》全集~聖典導讀【心靈寶典】的第450頁
https://archive.org/details/palishengdian04/page/450/mode/1up?view=theater
下載點:
〝 https://archive.org/download/palishengdian04/《寶筏心燈》全集~聖典導讀【心靈寶典】.pdf 〞
── 佛曆 2565.1.31(一)心 法師 答覆 ──
♡~~~~~~~~~~~~~~
佛曆:2565-01-31(一)
從:心 法師 (LINE)
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
從:心 法師 (LINE)
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
卍 卍 卍
心 法師的補充回答:
你的問題:
「您說的都對,但有一點我們必須面對,那就是【巴利聖典】的原始性?」
【巴利聖典】的原始性?也是無庸置疑!
請你看一看《彼岸道品》第八經 海摩迦問經 Hemakamāṇavapucchā (Snp 63, 1090-1093) 就會知道了:
《小部經典‧經集》Pārāyanavagga 彼岸道品 課誦集 (Snp 55-73) 巴漢對照
https://archive.org/details/palishengdian02_05_003/page/91/mode/1up?view=theater
下載點:
〝 https://archive.org/download/palishengdian02_05_003/《小部經典‧經集》Pārāyanavagga 彼岸道品 課誦集 (Snp 55-73) 巴漢對照.pdf 〞
── 佛曆 2565.1.31(一)心 法師 答覆之二 ──
♡~~~~~~~~~~~~~~
佛曆:2565-01-31(一)
從:心 法師 (LINE)
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
從:心 法師 (LINE)
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
卍 卍 卍
心 法師再次的補充回答:
回答你的問題之二:
「您說的都對,但有一點我們必須面對,那就是【巴利聖典】的原始性?」
以下根據【巴利聖典】的經文:
《1.5.10 Nandamātāsutta 難陀母優婆夷》 (AN 7.53)
也再次證明《彼岸道品》的古老性,還不只是原始性而已:
〝Tena kho pana samayena veḷukaṇḍakī [veḷukaṇḍakī (syā.) a. ni. 6.37; 2.134; saṃ. ni. 2.173 passitabbaṃ] nandamātā upāsikā rattiyā paccūsasamayaṃ paccuṭṭhāya pārāyanaṃ [cūḷani. pārāyanavagga, vatthugāthā] sarena bhāsati.
其時,烈香種樹村之難陀母優婆夷,於破曉時分,起身讀誦(經集)《彼岸道品》。
Tena kho pana samayena vessavaṇo mahārājā uttarāya disāya dakkhiṇaṃ disaṃ gacchati kenacideva karaṇīyena.
又,其時,為某事之毘沙門大王從北方行至南方。
Assosi kho vessavaṇo mahārājā nandamātāya upāsikāya pārāyanaṃ sarena bhāsantiyā, sutvā kathāpariyosānaṃ āgamayamāno aṭṭhāsi.
但是,毘沙門大王聞難陀母優婆夷讀誦《彼岸道品》,聞已靜待讀誦之結束,停留站立。
Atha kho nandamātā upāsikā pārāyanaṃ sarena bhāsitvā tuṇhī ahosi.
其後,難陀母優婆夷,讀誦完《彼岸道品》以後,默然無語。
Atha kho vessavaṇo mahārājā nandamātāya upāsikāya kathāpariyosānaṃ viditvā abbhānumodi –
爾時,毘沙門大王已知難陀母優婆夷讀誦結束,非常歡喜:
“sādhu bhagini, sādhu bhaginī”ti!
「善哉姊妹!善哉姊妹!」
“Ko paneso, bhadramukhā”ti?
「賢友!卿者為誰人耶?」
“Ahaṃ te, bhagini, bhātā vessavaṇo, mahārājā”ti.
「姊妹!我乃汝僕人毘沙門大王。」
“Sādhu, bhadramukha, tena hi yo me ayaṃ dhammapariyāyo bhaṇito idaṃ te hotu ātitheyyan”ti.
「善哉,賢友!依我所讀誦(彼岸道品)之法門,此乃是送卿者之禮物。」〞
《小部經典‧經集》Pārāyanavagga 彼岸道品 課誦集 (Snp 55-73) 巴漢對照
https://archive.org/details/palishengdian02_05_003/page/206/mode/1up?view=theater
其他證明《彼岸道品》之古老性的【巴利聖典】經文還有:
☸ 與《彼岸道品》相關的經文 Reference Pali Scriptures p163
♨ 第一篇 相應部選讀 Saṃyuttanikāya / The Grouped Discourses p163
第一經 ✩ 生者經 Bhūtasutta (SN 12.31) p163
♨ 第二篇 增支部選讀 Aṅguttaranikāya / The Further-factored Discourses p174
第一經 ✩ 阿難經 Ānandasutta (AN 3.32) p174
第二經 ✩ 舍利弗經 Sāriputtasutta (AN 3.33) p179
第三經 ✩ 四種修定經 Samādhibhāvanāsutta (AN 4.41) p183
第四經 ✩ 四無礙解經 Vibhattisutta (AN 4.172) p189
第五經 ✩ 無礙解之二經 Dutiyapaṭisambhidāsutta (AN 7.39) p192
第六經 ✩ 以何為中經 Majjhesutta (AN 6.61) p195
第七經 ✩ 難陀母優婆夷經 Nandamātāsutta (AN 7.53) p206
下載點:
〝 https://archive.org/download/palishengdian02_05_003/《小部經典‧經集》Pārāyanavagga 彼岸道品 課誦集 (Snp 55-73) 巴漢對照.pdf 〞
── 佛曆 2565.1.31(一)心 法師 答覆安莉師姐之三 ──
♡~~~~~~~~~~~~~~
佛曆:2565-01-31(一)
從:心 法師 (LINE)
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
從:心 法師 (LINE)
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh (LINE)
卍 卍 卍
補充答覆:
「謝謝心法師如此冗長的回覆……」
不是心 法師我想要如此「冗長的回覆」;
而是這些盲點,確實是安莉師姐你,和許多像你一樣,愛好(原始)佛法的同好,所要面對的問題!
所以必須在【巴利聖典】是否為原始文獻的根本性問題上,詳盡而正確地來回答你。
因為,畢竟太多學習佛法者,受到婆羅門教的影響,把婆羅門教的教義當作佛教的教義,而不自知!
就像前面所舉出的例子,把〝覺行者〞(bodhisattova)翻譯成〝菩薩〞!
必須知道,在婆羅門教的語言裡,不管是行〝菩薩〞道,還是所謂〝成佛〞,都是成就所謂的:
空有不二(梵我合一)的不二一元之婆羅門教模式的論述,純粹是為了支持大梵天神創造世界的理論而鋪墊的!!這些都是(唯我獨尊:我執的代名詞)的創造論(絕對是不符合緣起中道教法的四聖諦根本精神的!)
那樣不但是中了(大乘)婆羅門教的詭計和圈套,並且還掉入了常見或是斷見的陷阱裡而不自知;
這豈不是離開緣起中道(注意:不是性空)的【四聖諦】之精神太過遙遠了嗎?
── 佛曆 2565.1.31(一)心 法師 答覆安莉師姐之四 ──
♡~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~卍
日期:Mon, 2 Jul 2018 10:37:51 +0800
從:心 法師 <palitxt@gmail.com>
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh
從:心 法師 <palitxt@gmail.com>
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh
主旨:Re: 退轉智
卍 卍 卍
安莉 法友您好:
目前【翠峰精舍】還在靜修,不宜公開,請多包涵!
和法友之間的交流,使用 E-mail 信箱是很好方式。
漢文翻譯比英文的好?
如果沒有對照巴利文,漢文翻譯其實是〝錯誤百出〞的!
《心經》、《金剛經》都不是佛教的東西:
請比較《心經》和《佛遺教經》的內容吧!看看有沒有一樣?
如果要說法,還是請再三思謹慎為要!
否則會有墮入地獄道、畜生道的危險! ~☠
如果要講《心經》,不如介紹《佛遺教經》!
要多講:「倫理道德、禮義廉恥」會比較好……。 ~☺
★ 佛典故事:百丈野狐
https://www.ctworld.org.tw/sutra_stories/story025.htm
卍 卍 卍
paññā
:f. [Sk. prajñā. cf. pajānāti] 般若, 慧, 智慧. -ādhiṭṭhāna 慧住處, 慧處. -ādhipateyya 慧增上. -ābhā 慧光. -indriya 慧根. -uttara 使慧增上, 最上慧. -obhāsa 慧照. -kkhandha 慧蘊. -gandha 慧香. -cakkhu 慧眼. -carita 慧行者. -teja 慧威力. -dada 給與慧的. -dasaka 慧十年. -dhana 慧財. -nirodhika 滅慧的. -paṭilābha 慧的獲得. -parihāni 慧的喪失. -pāramī, -pāramitā 慧波羅蜜. -pāsāda 慧殿. -bala 慧力. -bāhulla 慧的多多, 豐富的慧, 多慧. -bhāvanā 慧的修習. -bhūmi 慧地. -ratana 慧寶. -vimutta 慧解脫者. -vimutti 慧解脫. -visuddhi 慧清淨. -vuddhi 慧增長. -vepulla 慧廣大. -sattha 慧刀, 慧劍. -sampatti 慧成就. -sampadā 慧具足, 慧成就. -sampanna 慧具足的. -sīla 慧跟戒.。
Aññā, (梵 ājñā),【陰】完全智(完美的知識),阿羅漢聖位。añña-Koṇḍañña,阿若憍陳如(阿若:已證得阿羅漢聖位)、拘隣若。憍陳如為佛陀最先所度五比丘中,最初悟道、梵行第一比丘(T2.831)。M.70./I,480-1.:「Nāhaṁ, bhikkhave, ādikeneva aññārādhanaṁ vadāmi; api ca, bhikkhave, anupubbasikkhā anupubbakiriyā anupubbapaṭipadā aññārādhanā hoti.」(諸比丘!我不說:「唯以最初的(學習)即有完全智之成就。」再者,諸比丘!由次第學、次第作、次第實踐,而有完全智之成就。)
:f. [Sk. prajñā. cf. pajānāti] 般若, 慧, 智慧. -ādhiṭṭhāna 慧住處, 慧處. -ādhipateyya 慧增上. -ābhā 慧光. -indriya 慧根. -uttara 使慧增上, 最上慧. -obhāsa 慧照. -kkhandha 慧蘊. -gandha 慧香. -cakkhu 慧眼. -carita 慧行者. -teja 慧威力. -dada 給與慧的. -dasaka 慧十年. -dhana 慧財. -nirodhika 滅慧的. -paṭilābha 慧的獲得. -parihāni 慧的喪失. -pāramī, -pāramitā 慧波羅蜜. -pāsāda 慧殿. -bala 慧力. -bāhulla 慧的多多, 豐富的慧, 多慧. -bhāvanā 慧的修習. -bhūmi 慧地. -ratana 慧寶. -vimutta 慧解脫者. -vimutti 慧解脫. -visuddhi 慧清淨. -vuddhi 慧增長. -vepulla 慧廣大. -sattha 慧刀, 慧劍. -sampatti 慧成就. -sampadā 慧具足, 慧成就. -sampanna 慧具足的. -sīla 慧跟戒.。
Aññā, (梵 ājñā),【陰】完全智(完美的知識),阿羅漢聖位。añña-Koṇḍañña,阿若憍陳如(阿若:已證得阿羅漢聖位)、拘隣若。憍陳如為佛陀最先所度五比丘中,最初悟道、梵行第一比丘(T2.831)。M.70./I,480-1.:「Nāhaṁ, bhikkhave, ādikeneva aññārādhanaṁ vadāmi; api ca, bhikkhave, anupubbasikkhā anupubbakiriyā anupubbapaṭipadā aññārādhanā hoti.」(諸比丘!我不說:「唯以最初的(學習)即有完全智之成就。」再者,諸比丘!由次第學、次第作、次第實踐,而有完全智之成就。)
卍 卍 卍
目前,只有二部《巴利佛經》尚未完成漢文版本的翻譯:
《Nettipāḷi 導論》及《Peṭakopadesapāḷi 三藏知津》。
【目錄】 “{一}Dhamma 正法 (DA 1-5, 19984)/【5】Khuddakanikāya 小部經典 (KN 1-15, 7077)/《13》Nettipāḷi 導論 (Ne 1-6, 0-125)”
【目錄】 “{一}Dhamma 正法 (DA 1-5, 19984)/【5】Khuddakanikāya 小部經典 (KN 1-15, 7077)/《14》Peṭakopadesapāḷi 三藏知津 (Pe 1-8, 1-120)”
你如果有心將它們翻譯成漢文,那將是功德無量!
翻譯技巧無他,就如嚴復翻譯西學所秉持的原則──信、達、雅。
★ 以下網址,可以找到你所需要的讀經及翻譯工具:
https://sites.google.com/site/dabodhi2555/downloads/tools
https://sites.google.com/site/dabodhi2555/downloads/dic
卍 卍 卍
讀《論語》、《孟子》不用比對……
讀《聖經》、《可蘭經》不用比對……
讀《心經》、《金剛經》不用比對……
為什麼讀【巴利聖典】就一定要比對?
【巴利聖典】是原始佛法唯一的經典,同時也是體系最完整的經典!
《阿含經》是婆羅門教的梵文經典,同時是抄襲竄改最嚴重的經典!
國內學霸、學閥和學賊將【巴利聖典】和《阿含經》放在一起比對……
就好像將佛陀、大梵天王和阿拉上帝放在一起評頭論足、很不講理!
卍 卍 卍
「原始佛法」與「大乘」(婆羅門教)非常不同!
佛陀的原始教導(佛遺教經)反倒是與「先秦」儒家思想,非常神似。
【巴利聖典】與「梵文大乘經論」到底有何不同?
★ 以下網誌,提出幾個要點來說明:
什麼是:阿彌陀佛呢?
http://buddhistera.blogspot.com/2018/06/have-sense-of-shame.html
你不懂倫理道德,所以才會說簡單! Devoid of Shame Ⅲ
http://buddhistera.blogspot.com/2018/06/devoid-of-shame_20.html
忠恕、倫理與道德:佛法是要你知恥之四 Have sense of shame Ⅳ
http://buddhistera.blogspot.com/2018/06/have-sense-of-shame_16.html
★ 以下,原始佛法禪修日課:是在家居士最適合的修行方式:
♨ 禪修日課:禪修要領、懺罪文、三皈戒文 Daily Meditation Practice Ⅲ
http://dabodhi.blogspot.com/2018/06/daily-meditation-practice_37.html
祝福 慈慧法喜!
── 佛曆 2561.7.2(一)心 法師 啟 ──
♡~~~~~~~~~~~~~~
日期:Wed, 20 May 2020 16:35:44 -0600
從:謝安莉 Ann Lee Hsieh
到:心 法師 <palitxt@gmail.com>
從:謝安莉 Ann Lee Hsieh
到:心 法師 <palitxt@gmail.com>
主旨:翻譯
謝安莉 Ann Lee Hsieh 於 2020/5/21 06:35 寫道:
卍 卍 卍
心法師,
兩年前(佛曆 2561.7.2),您曾 emailed 我以下:
卍 卍 卍
目前,只有二部《巴利佛經》尚未完成漢文版本的翻譯:
《Nettipāḷi 導論》及《Peṭakopadesapāḷi 三藏知津》。
【目錄】 “{一}Dhamma 正法 (DA 1-5, 19984)/【5】Khuddakanikāya 小部經典 (KN 1-15, 7077)/《13》Nettipāḷi 導論 (Ne 1-6, 0-125)”
【目錄】 “{一}Dhamma 正法 (DA 1-5, 19984)/【5】Khuddakanikāya 小部經典 (KN 1-15, 7077)/《14》Peṭakopadesapāḷi 三藏知津 (Pe 1-8, 1-120)”
你如果有心將它們翻譯成漢文,那將是功德無量!
翻譯技巧無他,就如嚴復翻譯西學所秉持的原則──信、達、雅。
。。。。。。。。。。。。
兩年後,我的巴利稍文有進步,比較有信心承擔翻譯了,如果還有需要,我很樂意當翻譯志工。
謝安莉合十
♡~~~~~~~~~~~~~~
日期:Sat, 29 Jan 2022 09:56:30 +0800
從:心 法師 <palitxt@gmail.com>
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh
從:心 法師 <palitxt@gmail.com>
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh
主旨:以下是我最近所整理的【巴利聖典】之網址……你可以依據【佛法僧戒與四聖諦】的觀點,開始動手翻譯這二本鉅著了嗎?
卍 卍 卍
安莉 法友法安:
以下是我最近所整理的【巴利聖典】之網址:
📚《巴利聖典》總目錄
https://dabodhi.blogspot.com/2022/01/bibliography-of-pali-text.html
《菩提僧團》連結網址 Bodhi Sangha - Link Website
https://dabodhi.blogspot.com/2022/01/bodhi-sangha-link-website.html
🧘🏻 佛遺教經160句淺譯與解說
https://dabodhi.blogspot.com/2019/08/buddhas-last-bequest-contents.html
心的筆記2563~2564.3總目錄
https://dabodhi.blogspot.com/2021/07/256325643-leave-mind-flat-2563march.html
《三法印的觀察》心的修行筆記 Insight into three natures
https://dabodhi.blogspot.com/2020/11/insight-into-three-natures.html
卍 卍 卍
可以看得出來,多年來,你一直在巴利語的領域很用心!
可是我除了一直忙於巴利聖典的整理;
未正式回應你發心翻譯佛經的另一個重要原因是:
我想確定你到底所學習的是(原始)佛教的巴利語……
還是(大乘)婆羅門教的呢?
原因是佛陀時代,就像我們現代一樣,是的!
比方說:我們現在說漢語、閩南語、英語……
可是不見得說這些話的人,都是佛教徒:是一樣的道理!
可見,了不了解佛法,最關鍵的還不是語言這個工具。
而是觀念:
➊ 有沒有「以戒為師」?(戒如:佛法僧戒四不壞信、倫理道德等等!)
➋ 有沒有「依教奉行」?(教如:四聖諦、八正道、戒定慧、智仁勇三達德等等!)
好了!說了這麼多了,你可以依據【佛法僧戒與四聖諦】的觀點,開始動手翻譯:
➊ 《Nettipāḷi 導論》以及……
➋ 《Peṭakopadesapāḷi 三藏知津》
這二本鉅著了嗎?
── 佛曆 2565.1.29(六)心 法師 啟 ──
♡~~~~~~~~~~~~~~
日期:Sun, 30 Jan 2022 12:08:58 -0700
從:謝安莉 Ann Lee Hsieh
到:心 法師 <palitxt@gmail.com>
從:謝安莉 Ann Lee Hsieh
到:心 法師 <palitxt@gmail.com>
主旨:Re: 以下是我最近所整理的【巴利聖典】之網址……你可以依據【佛法僧戒與四聖諦】的觀點,開始動手翻譯這二本鉅著了嗎?
謝安莉 Ann Lee Hsieh 於 2022/1/31 03:08 寫道:
卍 卍 卍
心 師父,謝謝來電, 回信如下
我想確定你到底所學習的是(原始)佛教的巴利語……
還是(大乘)婆羅門教的呢?
還是(大乘)婆羅門教的呢?
謝按:巴利文只存在於原始佛教,大乘用的是梵文。
我對印度古語與宗教哲學,比一般人清楚,我在研究所唸了三年古典梵文,並修了許多有關印度哲學的課。在此之前,我已唸了很多年的佛學,我是比一般人知法的。
從2018開始,每年夏天,我在牛津的 Oxford Center for Buddhist Studies 學習巴利文,直到Covid流行才停止,我的老師是西方佛學與巴利文泰斗Dr. Richard Gombrich.  目前我每天至少作兩小時的巴利聖典... 現在還有在跟老師學。
很抱歉,我尚未著手您建議的翻譯,因為我越學習越發現自己的巴利文只有中等程度,這個挑戰太大膽了,我怕翻錯。
最後,我覺得您好像誤會我的意思,我是在找佛陀見法時的狀況,不是在找我早已知道的佛法要義。您給我的經文摘要,如《大般涅槃經》等,在那些時佛陀早就見法了。我覺得我們的討論沒有交集,您一直把我當成不知法的愚人,其實我所知的法不會比您少到那裡去。
不過,我還是要讚許您巴利聖典網站的漢譯,功不唐捐!
謝安莉合十
♡~~~~~~~~~~~~~~
日期:Wed, 2 Feb 2022 18:44:40 +0800
從:心 法師 <palitxt@gmail.com>
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh
從:心 法師 <palitxt@gmail.com>
到:謝安莉 Ann Lee Hsieh
主旨:你和那些外道的老師們不是初學,而是【原始佛法】的門外漢、愚痴的凡夫眾生……請別再來煩我,我不要在你身上浪費時間了!
附記:《長部經典‧大般涅槃經》不能代表佛說?就好比人家說:你現在的照片不能代表你自己,非得要你出生前的照片不可!你說荒謬不荒謬?這麼簡單的邏輯還聽信什麼披佛袈裟的婆羅門教邪師忽悠你嗎?
~ 全文完 ~
♡~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~卍
沒有留言:
張貼留言
(感謝您的留言!歡迎藏經校對,校對稿請寄回 “翠峰精舍” palitxt@gmail.com ✍)