☼ 界相應之三 ☞ 善行品 (SN 14.23-29, 107-113)
✩ 《善行品 Kammapathavaggo 》簡介~
《相應部經典‧界相應》的第三品,共七經。
✩ 善惡標準~【善惡有標準、勝劣非天定!】
「諸惡莫作、眾善奉行、自淨其意」是諸佛教!(過去諸佛的教導法跡)
➀ 惡行(導致輪迴、苦難) ➾ 不信、無慚、無愧、無戒、無定、無慧、殺生、偷盜、邪淫、妄語、飲酒、挑撥、誹謗、綺語、貪求、惡意、邪見、邪思、邪語、邪業、邪命、邪精進、邪念、邪定、邪智、邪解脫。
➋ 善行(導致解脫、幸福) ➾ 正信、有慚、有愧、持戒、得定、有慧、離殺生、離偷盜、離邪淫、離妄語、離飲酒、離挑撥、離誹謗、離綺語、無貪、善意、正見、正思、正語、正業、正命、正精進、正念、正定、正智、正解脫。
1. 無定 Asamāhitasuttaṃ
☆ 七力 ➾ ⓵ 信力、⓶ 精進力、⓷ 慚力、⓸ 愧力、⓹ 念力、⓺ 定力、⓻ 慧力。
☆ 有學五力 ➾ ➊ 信力、➋ 慚力、➌ 愧力、➍ 精進力、➎ 慧力 ➾ 如來五力。
☆ ➀ 不信 ➾ ➁ 無慚 ➾ ➂ 無愧 ➾ ➃ 【無定】 ➾ ➄ 無慧(源於不信)──過去世 ➾ 現在世 ➾ 未來世──➊ 正信 ➾ ➋ 有慚 ➾ ➌ 有愧 ➾ ➍ 【得定】 ➾ ➎ 有慧(源於正信)。
    107. Sāvatthiyaṃ viharati…pe… 
    有一次,世尊住舍衛城。當時,世尊說:
    “dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. 
    
「比丘們!眾生,與界在一起,相關連、相和合。
    Assaddhā assaddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➀ 
不信,與不信在一起,相關連、相和合。
    ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➁ 
無慚,與無慚在一起,相關連、相和合。
    anottappino anottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➂ 
無愧,與無愧在一起,相關連、相和合。
    asamāhitā asamāhitehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➃ 
【無定】與無定在一起,相關連、相和合。
    duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti”.
    ➄ 
無慧,與無慧在一起,相關連、相和合。
    “Saddhā saddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➊ 
正信,與正信在一起,相關連、相和合。
    hirimanā hirimanehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➋ 
有慚,與有慚在一起,相關連、相和合。
    ottappino ottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➌ 
有愧,與有愧在一起,相關連、相和合。
    samāhitā samāhitehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➍ 
【得定】與得定在一起,相關連、相和合。
    paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samentī”ti. Paṭhamaṃ.
    ➎ 
有慧,與有慧在一起,相關連、相和合。」 ~第一經(終)
卍 卍 卍
2. 無戒 Dussīlasuttaṃ
☆ ➀ 不信 ➾ ➁ 無慚 ➾ ➂ 無愧 ➾ ➃ 【無戒】 ➾ ➄ 無慧(源於不信)──過去世 ➾ 現在世 ➾ 未來世──➊ 正信 ➾ ➋ 有慚 ➾ ➌ 有愧 ➾ ➍ 【持戒】 ➾ ➎ 有慧(源於正信)。
    108. Sāvatthiyaṃ viharati…pe… 
    有一次,世尊住舍衛城。當時,世尊說:
    “dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. 
    
「比丘們!眾生,與界在一起,相關連、相和合。
    Assaddhā assaddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➀ 
不信,與不信在一起,相關連、相和合。
    ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➁ 
無慚,與無慚在一起,相關連、相和合。
    anottappino anottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➂ 
無愧,與無愧在一起,相關連、相和合。
    dussīlā dussīlehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➃ 
【無戒】與惡戒在一起,相關連、相和合。
    duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti”.
    ➄ 
無慧,與無慧在一起,相關連、相和合。
    “Saddhā saddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➊ 
正信,與正信在一起,相關連、相和合。
    hirimanā hirimanehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➋ 
有慚,與有慚在一起,相關連、相和合。
    ottappino ottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➌ 
有愧,與有愧在一起,相關連、相和合。
    sīlavanto sīlavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➍ 
【持戒】與持戒在一起,相關連、相和合。
    paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samentī”ti. Dutiyaṃ.
    ➎ 
有慧,與有慧在一起,相關連、相和合。」 ~第二經(終)
卍 卍 卍
3. 五學處 Pañcasikkhāpadasuttaṃ
    
    ☆ 
五學處 ➾ ➊ 離殺生、➋ 離偷盜、➌ 離邪淫、➍ 離妄語、➎ 離飲酒。
    109. Sāvatthiyaṃ viharati…pe… 
    有一次,世尊住舍衛城。當時,世尊說:
    “dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. 
    
「比丘們!眾生,與界在一起,相關連、相和合。
    Pāṇātipātino pāṇātipātīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➀ 
殺生,與殺生在一起,相關連、相和合。
    adinnādāyino adinnādāyīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➁ 
偷盜,與偷盜在一起,相關連、相和合。
    kāmesumicchācārino kāmesumicchācārīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➂ 
邪淫,與邪淫在一起,相關連、相和合。
    musāvādino musāvādīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➃ 
妄語,與妄語在一起,相關連、相和合。
    surāmerayamajjappamādaṭṭhāyino surāmerayamajjappamādaṭṭhāyīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti”.
    ➄ 
飲酒,與飲酒在一起,相關連、相和合。
    “Pāṇātipātā paṭiviratā pāṇātipātā paṭiviratehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➊ 
離殺生,與離殺生在一起,相關連、相和合。
    adinnādānā paṭiviratā adinnādānā paṭiviratehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➋ 
離偷盜,與離偷盜在一起,相關連、相和合。
    kāmesumicchācārā paṭiviratā kāmesumicchācārā paṭiviratehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➌ 
離邪淫,與離邪淫在一起,相關連、相和合。
    musāvādā paṭiviratā musāvādā paṭiviratehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➍ 
離妄語,與離妄語在一起,相關連、相和合。
surāmerayamajjappamādaṭṭhānā paṭiviratā surāmerayamajjappamādaṭṭhānā paṭiviratehi saddhiṃ saṃsandanti samentī”ti. Tatiyaṃ.
    ➎ 
離飲酒,與離飲酒在一起,相關連、相和合。」 ~第三經(終)
卍 卍 卍
4. 七善惡行 Sattakammapathasuttaṃ
    
    ☆ 
七善行 ➾ ➊ 離殺生、➋ 離偷盜、➌ 離邪淫、➍ 離妄語、➎ 離挑撥、➏ 離誹謗、➐ 離綺語。
    110. Sāvatthiyaṃ viharati…pe… 
    有一次,世尊住舍衛城。當時,世尊說:
    “dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. 
    
「比丘們!眾生,與界在一起,相關連、相和合。
    Pāṇātipātino pāṇātipātīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➀ 
殺生,與殺生在一起,相關連、相和合。
    adinnādāyino adinnādāyīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➁ 
偷盜,與偷盜在一起,相關連、相和合。
    kāmesumicchācārino kāmesumicchācārīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➂ 
邪淫,與邪淫在一起,相關連、相和合。
    musāvādino musāvādīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➃ 
妄語,與妄語在一起,相關連、相和合。
    pisuṇavācā pisuṇavācehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➄ 
挑撥,與挑撥在一起,相關連、相和合。
    pharusavācā pharusavācehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➅ 
誹謗,與誹謗在一起,相關連、相和合。
    samphappalāpino samphappalāpīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti”.
    ➆ 
綺語,與綺語在一起,相關連、相和合。
    “Pāṇātipātā paṭiviratā…pe… 
    ➊ 
離殺生,與離殺生在一起,相關連、相和合。
    adinnādānā paṭiviratā… 
    ➋ 
離偷盜,與離偷盜在一起,相關連、相和合。
    kāmesumicchācārā paṭiviratā… 
    ➌ 
離邪淫,與離邪淫在一起,相關連、相和合。
    musāvādā paṭiviratā… 
    ➍ 
離妄語,與離妄語在一起,相關連、相和合。
    pisuṇāya vācāya paṭiviratā pisuṇāya vācāya paṭiviratehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➎ 
離挑撥,與離挑撥在一起,相關連、相和合。
    pharusāya vācāya paṭiviratā pharusāya vācāya paṭiviratehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➏ 
離誹謗,與離誹謗在一起,相關連、相和合。
    samphappalāpā paṭiviratā samphappalāpā paṭiviratehi saddhiṃ saṃsandanti samentī”ti. Catutthaṃ.
    ➐ 
離綺語,與離綺語在一起,相關連、相和合。」 ~第四經(終)
卍 卍 卍
5. 十善惡行 Dasakammapathasuttaṃ
☆ 十善行 ➾ ➊ 離殺生、➋ 離偷盜、➌ 離邪淫、➍ 離妄語、➎ 離挑撥、➏ 離誹謗、➐ 離綺語、➑ 無貪、➒ 善意、➓ 正見。
    111. Sāvatthiyaṃ viharati…pe… 
    有一次,世尊住舍衛城。當時,世尊說:
    “dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. 
    
「比丘們!眾生,與界在一起,相關連、相和合。
    Pāṇātipātino pāṇātipātīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➀ 
殺生,與殺生在一起,相關連、相和合。
    adinnādāyino…pe… 
    ➁ 
偷盜,與偷盜在一起,相關連、相和合。
    kāmesumicchācārino… 
    ➂ 
邪淫,與邪淫在一起,相關連、相和合。
    musāvādino… 
    ➃ 
妄語,與妄語在一起,相關連、相和合。
    pisuṇavācā… 
    ➄ 
挑撥,與挑撥在一起,相關連、相和合。
    pharusavācā… 
    ➅ 
誹謗,與誹謗在一起,相關連、相和合。
    samphappalāpino samphappalāpīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➆ 
綺語,與綺語在一起,相關連、相和合。
    abhijjhāluno abhijjhālūhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➇ 
貪求,與貪求在一起,相關連、相和合。
    byāpannacittā byāpannacittehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➈ 
惡意,與惡意在一起,相關連、相和合。
    micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti”.
    ➉ 
邪見,與邪見在一起,相關連、相和合。
    “Pāṇātipātā paṭiviratā pāṇātipātā paṭiviratehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➊ 
離殺生,與離殺生在一起,相關連、相和合。
    adinnādānā paṭiviratā…pe… 
    ➋ 
離偷盜,與離偷盜在一起,相關連、相和合。
    kāmesumicchācārā paṭiviratā… 
    ➌ 
離邪淫,與離邪淫在一起,相關連、相和合。
    musāvādā paṭiviratā… 
    ➍ 
離妄語,與離妄語在一起,相關連、相和合。
    pisuṇāya vācāya… 
    ➎ 
離挑撥,與離挑撥在一起,相關連、相和合。
    pharusāya vācāya… 
    ➏ 
離誹謗,與離誹謗在一起,相關連、相和合。
    samphappalāpā paṭiviratā samphappalāpā paṭiviratehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➐ 
離綺語,與離綺語在一起,相關連、相和合。
    anabhijjhāluno anabhijjhālūhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➑ 
無貪,與無貪在一起,相關連、相和合。
    abyāpannacittā abyāpannacittehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➒ 
善意,與善意在一起,相關連、相和合。
    sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikehi saddhiṃ saṃsandanti samentī”ti. Pañcamaṃ.
    ➓ 
正見,與正見在一起,相關連、相和合。」 ~第五經(終)
卍 卍 卍
6. 八聖道分 Aṭṭhaṅgikasuttaṃ
    
    ☆ 
八聖道分 ➾ ➊ 正見、➋ 正思、➌ 正語、➍ 正業、➎ 正命、➏ 正精進、➐ 正念、➑ 正定。
    112. Sāvatthiyaṃ viharati…pe… 
    有一次,世尊住舍衛城。當時,世尊說:
    “dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. 
    
「比丘們!眾生,與界在一起,相關連、相和合。
    Micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➀ 
邪見,與邪見在一起,相關連、相和合。
    micchāsaṅkappā…pe… 
    ➁ 
邪思,與邪思在一起,相關連、相和合。
    micchāvācā… 
    ➂ 
邪語,與邪語在一起,相關連、相和合。
    micchākammantā… 
    ➃ 
邪業,與邪業在一起,相關連、相和合。
    micchāājīvā… 
    ➄ 
邪命,與邪命在一起,相關連、相和合。
    micchāvāyāmā… 
    ➅ 
邪精進,與邪精進在一起,相關連、相和合。
    micchāsatino … 
    ➆ 
邪念,與邪念在一起,相關連、相和合。
    micchāsamādhino micchāsamādhīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti. 
    ➇ 
邪定,與邪定在一起,相關連、相和合。
    Sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➊ 
正見,與正見在一起,相關連、相和合。
    sammāsaṅkappā…pe… 
    ➋ 
正思,與正思在一起,相關連、相和合。
    sammāvācā… 
    ➌ 
正語,與正語在一起,相關連、相和合。
    sammākammantā… 
    ➍ 
正業,與正業在一起,相關連、相和合。
    sammāājīvā… 
    ➎ 
正命,與正命在一起,相關連、相和合。
    sammāvāyāmā… 
    ➏ 
正精進,與正精進在一起,相關連、相和合。
    sammāsatino… 
    ➐ 
正念,與正念在一起,相關連、相和合。
    sammāsamādhino sammāsamādhīhi saddhiṃ saṃsandanti samentī”ti. Chaṭṭhaṃ.
    ➑ 
正定,與正定在一起,相關連、相和合。」 ~第六經(終)
卍 卍 卍
7. 十無學界 Dasaṅgasuttaṃ
☆ 十無學 ➾ ➊ 正見、➋ 正思、➌ 正語、➍ 正業、➎ 正命、➏ 正精進、➐ 正念、➑ 正定、➒ 正智、➓ 正解脫。
    113. Sāvatthiyaṃ viharati…pe… 
    有一次,世尊住舍衛城。當時,世尊說:
    “dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. 
    
「比丘們!眾生,與界在一起,相關連、相和合。
    Micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➀ 
邪見,與邪見在一起,相關連、相和合。
    micchāsaṅkappā…pe… 
    ➁ 
邪思,與邪思在一起,相關連、相和合。
    micchāvācā… 
    ➂ 
邪語,與邪語在一起,相關連、相和合。
    micchākammantā… 
    ➃ 
邪業,與邪業在一起,相關連、相和合。
    micchāājīvā… 
    ➄ 
邪命,與邪命在一起,相關連、相和合。
    micchāvāyāmā… 
    ➅ 
邪精進,與邪精進在一起,相關連、相和合。
    micchāsatino … 
    ➆ 
邪念,與邪念在一起,相關連、相和合。
    micchāsamādhino micchāsamādhīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➇ 
邪定,與邪定在一起,相關連、相和合。
    micchāñāṇino micchāñāṇīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➈ 
邪智,與邪智在一起,相關連、相和合。
    micchāvimuttino micchāvimuttīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti”.
    ➉ 
邪解脫,與邪解脫在一起,相關連、相和合。
    “Sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➊ 
正見,與正見在一起,相關連、相和合。
    sammāsaṅkappā…pe… 
    ➋ 
正思,與正思在一起,相關連、相和合。
    sammāvācā… 
    ➌ 
正語,與正語在一起,相關連、相和合。
    sammākammantā… 
    ➍ 
正業,與正業在一起,相關連、相和合。
    sammāājīvā… 
    ➎ 
正命,與正命在一起,相關連、相和合。
    sammāvāyāmā… 
    ➏ 
正精進,與正精進在一起,相關連、相和合。
    sammāsatino… 
    ➐ 
正念,與正念在一起,相關連、相和合。
    sammāsamādhino… 
    ➑ 
正定,與正定在一起,相關連、相和合。
    sammāñāṇino sammāñāṇīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; 
    ➒ 
正智,與正智在一起,相關連、相和合。
    sammāvimuttino sammāvimuttīhi saddhiṃ saṃsandanti samentī”ti. Sattamaṃ.
    ➓ 
正解脫,與正解脫在一起,相關連、相和合。」
    
(遍觀過去、現在、未來,一一皆是、無不如是!)
    
~第七經(終)
     
    Sattannaṃ suttantānaṃ uddānaṃ –
    
七經頌偈:
    Asamāhitaṃ dussīlaṃ, pañca sikkhāpadāni ca;
    
無戒不得定            應學五學處
    Satta kammapathā vuttā, dasakammapathena ca;
    
所謂七善行            乃至十善行
    Chaṭṭhaṃ aṭṭhaṅgiko vutto, dasaṅgena ca sattamaṃ.
    
八聖道第六            十無學為七
    Kammapathavaggo tatiyo.
    
第三 善行品(終)
~《界相應‧ Kammapathavagga 善行品》 (SN 14.23-29, 107-113)
卍 卍 卍